ПЕРЕКЛАД ПАСПОРТА
Паспорт громадянина ( внутрішній паспорт ) – це офіційний документ, що видається органами МВС, який засвідчує особу і громадянство пред'явника, а також містить додаткову інформацію про власника: фото, склад сім'ї, місце прописки. Паспорт має юридичну силу тільки на території держави, де його видали.
У разі, якщо у Вас виникла необхідність здійснити нотаріально завірений переклад паспорта для виїзду за кордон, а також при подачі документів до посольств іноземних країн, довірте цю відповідальну справу професіоналам. Висококваліфіковані фахівці «Мовного Дому» професійно здійснюють переклад паспорта та інших юридичних документів з подальшим нотарільним посвідченням і гарантують Вам прийом документів для оформлення в іноземні офіційні установи в Україні та за кордоном.
В нас Ви можете замовити нотаріально завірений переклад паспорта на наступні мови:
англійську, німецьку, французьку, білоруську, сербську, турецьку, арабську, італійську, польську, болгарську, грецьку, чеську, датську, словацьку, словенську, португальську, китайську, японську, естонську, литовську, латиську (латвійську), російську та інші іноземні мови з подальшим нотаріальним посвідченням та апостилюванням.
- Нотаріально завірений переклад паспорта необхідний при виконанні наступних юридичних дій за межами нашої країни:
- працевлаштування;
- оформлення спадщини;
- оренда, покупка і продаж нерухомості за кордоном;
- зміна громадянства;
- оформлення візи;
- вступ до навчального закладу;
- відкриття банківського рахунку;
- складання довіреності;
- укладення шлюбу;
- вирішення питань міжнародного рівня в судовому провадженні та інші.
НОТАРІАЛЬНИЙ ПЕРЕКЛАД ПАСПОРТА ДЛЯ ІНОЗЕМНИХ ГРОМАДЯН
У іноземних громадян, які перебувають на території України, також виникає необхідність в перекладі паспорта, оскільки цей документ необхідний для наступних юридичних дій:
- Оформлення міжнародних договорів;
- Реєстрація шлюбу;
- Оформлення довіреностей для здійснення правових дій на території України;
- Укладення трудового договору;
- Оформлення пакету документів для отримання громадянства;
- Реєстрація новонародженої дитини і отримання свідоцтва про її народження;
- Оформлення ідентифікаційного коду з метою ведення бізнесу на території України.
Головні особливості при перекладі паспорта:
- Для перекладу і нотаріального засвідчення перекладу потрібен оригінал паспорта;
- Переклад паспорта повинен здійснювати тільки професійний перекладач;
- Ретельна перевірка дат і цифр;
- Написання прізвища замовника дублюється з англомовного написання в його закордонному паспорті. У разі відсутності останнього, переклад особистих імен здійснюється відповідно до офіційних правил транслітерації;
- Обов'язковий переклад написів на печатках, проставлених на документах;
- Звернути особливу увагу на переклад назв офіційних органів;
- Переклад паспорта можна підшити тільки до ксерокопії, або до нотаріальної копії. До самого паспорту переклад підшити не можна;
- Паспорт відноситься до стандартних документів, тому вартість перекладу паспорта не змінюється в залежності від кількості символів в готовому перекладі.
Щоб замовити послугу «нотаріально завірений переклад паспорта у Львові» або отримати консультацію телефонуйте за номерами, вказаними у рубриці «Контакти» або пишіть на електронну пошту чи завітайте в «Мовний Дім».